Brief

 

  本书《目的论视角下红色旅游文本翻译理论与实践》深入探讨了在目的论的理论框架下,如何有效地翻译红色旅游文本。本书不仅全面介绍了目的论的理论基础和其在翻译领域的发展,还深入分析了红色旅游文本的特点和分类,为读者提供了关于这一特殊文本类型的深入理解。书中核心内容包括对红色旅游文本的语言风格、叙事特点及其所体现的文化和意识形态的详细解析。通过对目的论视角下翻译策略的探讨,本书揭示了如何在保持原文的文化内涵和情感色彩的同时,做出适应目标语言和文化的翻译决策。此外,本书还深入讨论了红色旅游文本翻译中的语言挑战、技术与工具的应用,以及翻译教育与培训的重要性。特别地,书中着重分析了如何处理文化差异、平衡原文的忠实度与目标语言的流畅性,以及翻译过程中的伦理和责任问题,强调了翻译者在促进跨文化理解和尊重方面的关键作用《目的论视角下红色旅游文本翻译理论与实践》是一本旨在为翻译学者、学生及对红色文化和历史感兴趣的读者提供重要参考的书籍。它不仅为翻译理论和实践提供了深刻的指导,也为文化交流与传播提供了宝贵的新视角。


Catalog

第一章 目的论与翻译理论基础·········································································· 1 

第一节 目的论概述··················································································· 1 

第二节 翻译理论的历史发展······································································· 4 

第三节 目的论与其他翻译理论的关系··························································· 7 

第四节 目的论在现代翻译实践中的应用······················································· 10 

第二章 红色旅游文本的特点与分类··································································· 13 

第一节 红色旅游文本的定义与特性····························································· 13 

第二节 红色旅游文本的种类与风格····························································· 16 

第三节 语言风格与表达方式······································································ 20 

第四节 文化元素在红色旅游文本中的体现···················································· 24 

第三章 目的论视角下的翻译策略······································································ 29 

第一节 确定翻译目的··············································································· 29 

第二节 选择与应用翻译策略······································································ 33 

第三节 处理文化差异与适应性··································································· 37 

第四节 考虑目标读者的影响······································································ 41 

第四章 红色旅游文本翻译中的语言挑战····························································· 45 

第一节 术语与概念翻译的难点··································································· 45 

第二节 修辞手法与翻译技巧······································································ 49 

第三节 表达风格的适应与转换··································································· 53 

第四节 语境与语义的准确传达··································································· 57

第五章 红色旅游文本翻译的技术与工具····························································· 61 

第一节 现代翻译技术概览········································································· 61 

第二节 数字工具在翻译实践中的应用·························································· 66 

第三节 机器翻译的利与弊········································································· 71 

第四节 技术辅助下的翻译流程优化····························································· 75 

第六章 红色旅游文本翻译教育与培训································································ 81 

第一节 翻译教育的重要性········································································· 81 

第二节 红色旅游文本翻译人才培养····························································· 84 

第三节 持续教育与实践经验······································································ 88 

第四节 国际交流与合作在翻译教育中的作用················································· 92 

第七章 目的论视角下的翻译伦理与标准····························································· 97 

第一节 翻译伦理的重要性········································································· 97 

第二节 目的论视角下的伦理考量······························································ 101 

第三节 制定合理的翻译标准···································································· 104 

第四节 翻译质量控制与评价···································································· 108 

参考文献·····································································································111

Author

黄云龙,教授,辽宁省本科一流课程“大学英语”负责人。主讲大学英语课程20余年。主持省级以上教科研项目10项,出版专著2部、教材2部,发表学术文章20余篇,获省级教学成果奖2项。

本书系2022年度辽宁省教育厅基本科研项目“目的论视角下‘抗美援朝’红色旅游文本英译策略研究”(项目编号:LJKMR20221774)研究成果之一。


Cip

Cataloguing-in-Publication (CIP) programme 


Name(s): 黄云龙

Title: 目的论视角下红色旅游文本翻译理论与实践 / 黄云龙 著

Description: Arts and Science Press Pte Ltd, Singapore, 2024. 

Identifier: OCN 1430403760 | ISBN 978-981-18-9524-1 (paperback) 

Subject(s): Translation Theory and Practice of Red Tourism Texts from the Perspective of Skopos  Theory .|Translation of red tourism texts from a teleological perspective . 

BRN: 300039971 

Classification: DDC 418--dc23