Cultural adaptation in literary translation projects a practical exploration of Chinese novels translated into English
Puheng Xiao
Xi'an Fanyi University
DOI: https://doi.org/10.59429/pmcs.v7i4.12792
Keywords: cultural adaptation; literary translation; Chinese novels; English translation
Abstract
This paper delves into the intricate field of cultural adaptation within literary translation projects, specifically focusing on the translation of Chinese novels into English. Cultural elements pose significant challenges in translation, as they are deeply rooted in the source culture and may not have direct equivalents in the target culture. Through a practical exploration of various Chinese novels translated into English, this study identiffes common cultural obstacles, analyzes the strategies employed by translators to overcome them, and evaluates the effectiveness of these strategies in preserving cultural authenticity while ensuring readability for the English - speaking audience. The findings aim to provide valuable insights for translators, scholars, and educators involved in cross - cultural literary exchanges.
References
[1] Smith, John A. "Cultural Nuances and Translation Strategies in Chinese - English Literary Works." Journal of Cross - Cultural Translation Studies, vol. 15, no. 3, 2020, pp. 45 - 60.
[2] Johnson, Emily R. "The Impact of Cultural Adaptation on the Reception of Translated Chinese Novels in the English - Speaking World." Literary Translation Review, vol. 22, no. 1, 2019, pp. 78 - 92.
[3] Brown, David M. "Balancing Fidelity and Adaptation: A Case Study of Chinese Classical Novels Translated into English." International Journal of Literary Translation, vol. 18, no. 2, 2021, pp. 112 - 128.