Published
2024-07-04
Section
Articles
How to Cite
“中国文化走出去”背景下英汉习语的翻译研究
谈 延红
咸阳师范学院
DOI: https://doi.org/10.59429/jyyj.v6i3.6548
Keywords: 英汉习语;文化内涵;直译;意译
Abstract
习语是各个语言中含有特定含义的固定短语。习语的显著特点是文字通俗简练、风趣幽默、蕴含着丰厚的 文化内涵,中西方人皆偏爱于使用习语。习语的形成及文化内涵展示了不同民族在地理环境、历史文化、宗教信仰、 传统习俗及联想比喻等几个方面的差异。各个方面的这些文化差异导致了中西方各自习语的形成、使用和发展。结 合“中国文化走出去”的这一时代大背景,论文拟从四个方面追溯英汉习语表达差异的文化根源并结合实例论证英 汉习语跨文化翻译的策略。
References
[1] 张金龙.浅谈英汉习语所体现的文化差异[J]校园英语,2023(36):
168-170.
[2] 周岸曼.十二生肖动物词汇的中西文化内涵及翻译策略[J]今古
文创,2021(2):112-113.
[3] 郝小磊.英汉翻译中处理文化差异的翻译策略[J]中国民族博览,
2023(12):235-237.
[4] 李建娜.基于英汉两种语言的差异探析翻译技巧的应用[J]现代
英语,2023(16):95-98.
[5] 金芳.英汉翻译中处理文化差异的翻译策略分析[J]智库时代,
2020(7):72-76.